Gác Sách yêu tiếng Việt

Smigel Nguyễn

Gà BT
☆☆☆
Tham gia
3/7/14
Bài viết
1.234
Gạo
776,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Hình như chữ "từ" là "từ ngữ" đó em. Ca chưa tra từ điển nhưng Ca nghĩ thế.
Smigel Nguyễn
Theo Lam thì "từ luyện hơn" nghĩa là lời văn, lời thơ được rèn luyện nhiều hơn ấy.
Từ điển của Lam.
Từ: Lời, lời nói, lời văn, lời thơ.
Luyện: tập luyện, rèn luyện.
À há, chắc là em đọc vội không để ý câu cú, là "văn lý hơn" và "từ luyện hơn" mà. Ngại quá. :">
 

timbuondoncoi

Gà BT
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
☆☆☆
Tham gia
14/9/14
Bài viết
2.125
Gạo
1.056,2
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Em gặp từ "từ luyện" trong văn cảnh này và cũng không hiểu lắm, mọi người giúp em với ạ.
Vd: Làm được bài thơ, bài văn nào hay, Vương hay gọi Nguyễn Cư Đạo tới, đọc cho nghe rồi chờ bạn phẩm bình, cùng nhau chữa cho văn lý hay hơn, từ luyện hơn, thục hơn.
Theo chị nghĩ, từ luyện ở đây đóng vai trò là một tính từ, không phải động từ như em Lam Sa nói. Luyện ở đây là điêu luyện (nói tắt) và thục là thành thục/thuần thục (nói tắt).
 

xiaofang

Gà nhập
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
27/2/14
Bài viết
2.426
Gạo
11.231,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Quay lại từ Đậu hủĐậu hũ, mình chọn từ Đậu hủCÓ LẼ ĐÚNG còn Đậu hũCÓ LẼ SAI vì xét thấy trong từ điển tiếng Nôm là tiếng gốc của tiếng Việt không có. Thường khi trong từ Quốc ngữ chúng ta không có cách lý giải nào hợp lý cho từ đang xét thì chúng ta sẽ truy về nghĩa Hán Việt hoặc tiếng Nôm để xem nguồn gốc của nó.
Ơ, em tưởng đậu hũ, đậu hủ là văn nói, văn viết thì dùng từ đậu phụ chứ ạ.
 

xiaofang

Gà nhập
Nhóm Tác giả
Nhóm Chuyển ngữ
Tham gia
27/2/14
Bài viết
2.426
Gạo
11.231,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Hic, khóc mất. Sao nhiều phiên bản quá vậy.:-s
Theo âm Hán thì phải đọc là đậu phụ, từ đậu hủ hay đậu hũ em nghĩ đều là đọc chệch từ chỗ này ra. Không biết đúng không nữa. :3
Trên Wiki tra được này.
 

Du Ca

Gà BT
Tham gia
11/12/13
Bài viết
4.815
Gạo
0,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Theo âm Hán thì phải đọc là đậu phụ, từ đậu hủ hay đậu hũ em nghĩ đều là đọc chệch từ chỗ này ra. Không biết đúng không nữa. :3
Trên Wiki tra được này.
Thực ra ngoài Ca còn gọi nó là Đậu phụng.:">
 

Du Ca

Gà BT
Tham gia
11/12/13
Bài viết
4.815
Gạo
0,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Hả, đậu phụng = đậu phụng mà. Eo ui, em mà có dịp ra chỗ Ca không khéo em bị loạn. :))
Ca còn loạn huống chi em. Như Ca Lóc, còn gọi là Cá Tràu, còn gọi là Cá gì nữa Ca quên rồi. Để tối về hỏi nhà Ca lại. Nhiều quá Ca không nhớ hết tên nó.
 

Du Ca

Gà BT
Tham gia
11/12/13
Bài viết
4.815
Gạo
0,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Em tưởng "đậu phụng" là nói chệch của "đậu phộng", là củ lạc chớ? Ca có nhiều cách gọi vậy. :))
Ca thì nghĩ Đậu phụng là đọc chệch của Đậu phụ. À, ngoài ra còn gọi là Đậu miếng - để phân biệt với món tàu hủ.
Rất phức tạp.
 
Bên trên