Re:
Gác Sách yêu tiếng Việt
Ừm nhưng nếu không cẩn thận sử dụng chắc chị cũng bị nhầm lẫn giữa hai từ này.Theo Giải thích các từ gần âm, gần nghĩa dễ nhầm lẫn | Trương Chính | NXB Giáo dục Việt Nam | 2009
PHẢN ÁNH - PHẢN ẢNH
Phản ánh, từ Hán Việt, nghĩa đen là chiếu lại, nghĩa bóng là tái hiện, biểu hiện: Văn chương phản ánh cuộc sống.
Phản ảnh (từ Việt, mặc dù hai từ tố đều là tiếng Hán), là báo cáo, kể lại sự việc xảy ra với cấp trên: Những điều đồng chí phản ảnh không hoàn toàn đúng sự thật.
_________
Như này chắc dễ hiểu hơn rồi chị Du Ca ạ.![]()
![worried :-s :-s](/styles/yahoo/17.gif)