Re:
Gác Sách yêu tiếng Việt
Ờ nhưng từ Trí mạng đúng hơn em.http://vi.wiktionary.org/wiki/chí_mạng
Ở trang này nó dùng cả hai nè Ca ới.
Mà từ điển giấy thì hổng có.
Ờ nhưng từ Trí mạng đúng hơn em.http://vi.wiktionary.org/wiki/chí_mạng
Ở trang này nó dùng cả hai nè Ca ới.
Mà từ điển giấy thì hổng có.
Ngoài mình thì toàn dùng "nghệt" thôi .Em toàn dùng nghệch nhưng mới xem từ điển soha thì nó có cả hai chị ơi, xem ra hai từ đồng nghĩa?
Nghệt
Tính từ
(Khẩu ngữ) (mặt) đờ ra, ngây ra như không còn cảm giác gì
mặt nghệt ra, chẳng hiểu gì
Đồng nghĩa: nghệch
Ủa Ca, hai từ này hôm trước mình có bàn ở đây rồi mà ta?Ờ nhưng từ Trí mạng đúng hơn em.
Dạ Ca. Em cám ơn Ca.Ờ đùng rồi Tim. Tại Lam Sa thắc mắc nên mình bê qua đây cho em ấy theo dõi á.
Theo Từ điển Tiếng Việt (NXB Đà Nẵng - xuất bản năm 2003 - Hoàng Phê chủ biên):hứng trí hay hứng chí
Ngữ cảnh: Nhưng mẹ nghe xong lại hứng trí bừng bừng, lôi Chi Nga đi mua đồ.
Em nghĩ là "hứng chí", nhưng trong từ điển của em không có cả 2 từ này.
Ca ới, trong truyện em thấy có từ Hưng trí á. Nó có khác hai từ này không ạ?Hứng trí: Không có
Ca không tìm thấy trong các từ điển của Ca. Có thể là viết nhầm từ Hứng trí, mà hứng trí sai nên em sửa thành Hứng chí đi.Ca ới, trong truyện em thấy có từ Hưng trí á. Nó có khác hai từ này không ạ?
Từ điển của em không có, còn search GG nó ra một loạt ấy. =.=Ca không tìm thấy trong các từ điển của Ca. Có thể là viết nhầm từ Hứng trí, mà hứng trí sai nên em sửa thành Hứng chí đi.
Chim Cụt conruoinho timbuondoncoi Lê La có ai gặp từ Hưng trí bao giờ chưa? Ca không có.