Re:
Gác Sách yêu tiếng Việt
hứng trí hay hứng chí
Ngữ cảnh: Nhưng mẹ nghe xong lại hứng trí bừng bừng, lôi Chi Nga đi mua đồ.
Em nghĩ là "hứng chí", nhưng trong từ điển của em không có cả 2 từ này.
Ca ới, trong truyện em thấy có từ Hưng trí á. Nó có khác hai từ này không ạ?
Trong từ điển của Chim, hứng chí nghĩa là hăng hái. Không có từ hứng trí hay hưng trí. Nhưng có khả năng có từ hưng trí do chúng ta có từ hưng thịnh, phục hưng.Ca không tìm thấy trong các từ điển của Ca. Có thể là viết nhầm từ Hứng trí, mà hứng trí sai nên em sửa thành Hứng chí đi.
Chim Cụt conruoinho timbuondoncoi Lê La có ai gặp từ Hưng trí bao giờ chưa? Ca không có.
![big green :D :D](/styles/yahoo/4.gif)
Lam Sa: Cần cho thêm ngữ cảnh em ơi.
![straight face :| :|](/styles/yahoo/22.gif)