Gác Sách yêu tiếng Việt

Chim Cụt

đang cố gắng dài ra
Gà về hưu
Tham gia
4/12/13
Bài viết
14.361
Gạo
3.100,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
À, chị nói rõ hơn để các bạn tham khảo luôn hi hi.:D
Dạ. Thế tốt mà. :-*
Trích lại cho Hexagon coi vì hôm bữa tụi em tranh cãi từ này chị Du Ca ạ. :))
É, sao chị tra từ điển nó ra cái này nè Chim Cụt:
Ngã

Danh từ: tên gọi một thanh điệu của tiếng Việt, được kí hiệu bằng dấu ~.
Danh từ: chỗ có nhiều ngả đường, ngả sông toả đi các hướng khác nhau
Vd: ở ngã tư có đèn đỏ
Vd: ngã ba sông
Vd: đứng giữa ngã ba đường (b)
Chim Cụt:
Ngả

Danh từ chỉ phương hướng: đường đi theo một hướng nào đó, phân biệt với những đường đi theo hướng khác
Vd: mỗi người đi một ngả
Vd: âm dương đôi ngả

Đồng nghĩa: lối, nẻo
Theo nghĩa danh từ của từ "Ngả", nó chỉ chỉ Một con đường duy nhất. Còn từ "Ngã" nó chỉ ở những con đường có điểm giao nhau, từ đó rẽ ra nhiều hướng khác nhau.

Nên chị thấy, "ngã ba đường" đúng hơn "ngả ba đường". Em thấy sao?
 

Du Ca

Gà BT
Tham gia
11/12/13
Bài viết
4.815
Gạo
0,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
* Ngã ba đường hay Ngả ba đường

Ngữ cảnh:
Sống cô độc đương nhiên cảm thấy cuộc đời là những chuỗi ngày dài và buồn tẻ; nhưng nếu được ở bên người mình yêu thương, thì chỉ thoắt cái người ta đã tớí ngã ba đường rồi.

Ngã
Danh từ: tên gọi một thanh điệu của tiếng Việt, được kí hiệu bằng dấu ~.
Danh từ: chỗ có nhiều ngả đường, ngả sông toả đi các hướng khác nhau
Vd: ở ngã tư có đèn đỏ
Vd: ngã ba sông
Vd: đứng giữa ngã ba đường

Ngả
Danh từ chỉ phương hướng: đường đi theo một hướng nào đó, phân biệt với những đường đi theo hướng khác
Vd: mỗi người đi một ngả
Vd: âm dương đôi ngả

Đồng nghĩa: lối, nẻo

Theo nghĩa danh từ của từ "Ngả", nó chỉ chỉ hướng Một con đường duy nhất. Còn từ "Ngã" nó chỉ ở những con đường có điểm giao nhau, từ đó rẽ ra nhiều hướng khác nhau.

=> Ngã ba đường: Có lẽ đúng & Ngả ba đường: Có lẽ sai

Mình bổ sung thêm tí nhân tiện nói cụm từ này. Tuy là Ngã ba đường đúng nhưng ta có:
Ngả đường:
Có lẽ đúng & Ngã đường: Có lẽ sai
 
Chỉnh sửa lần cuối:

Du Ca

Gà BT
Tham gia
11/12/13
Bài viết
4.815
Gạo
0,0
Re: Gác Sách yêu tiếng Việt
Trước có làm 1 cái typo "Đường hai ngả, người thương thành lạ". Em dùng từ "Ngã", nhưng có một anh người miền Bắc nói là dùng từ "Ngả" mới đúng. Sau đó search cũng ra từ "Ngả" chứ không phải từ "Ngã", chữ này nhiều người nhầm lắm.
Bê em qua đây thảo luận cho đúng chỗ.
Chị vừa giải thích nghĩa Danh từ của từ "Ngã" và "Ngả" ở #154.

Quay lại câu em nói, "Đường hai ngả, người thương thành lạ".

Từ "Ngả" trong câu này là đúng rồi. Từ "ngả" ở đây là chỉ một danh từ chỉ phương hướng, "đường hai ngả" là chỉ hai định hướng khác nhau, hai người yêu nhau nhưng không đi chung một con đường, hoặc không cùng một quan điểm sống,...

Còn từ "Ngã" là chỉ con đường mà tại đó, có điểm giao nhau, từ đó, rẽ ra các nhánh đường khác nhau.

Có thể nói nom na cho 2 từ này là: Ngã ba đường có ba ngả đường.

Cho nên, cụm "ngã ba đường" là đúng, nhưng "ngã đường" là sai.

Chị giải thích vầy em phân biệt được không Siul ?8->
 
Chỉnh sửa lần cuối:
Bên trên