Re:
[Tiếng Anh] Thắc mắc từ ngữ khi dịch truyện
Có lẽ dịch như Ruồi là tối ưu trong câu này, mà sao chị vẫn chưa ưng chữ khua môi múa mép lắm íTag Catcat & Magic Purple
Em nghĩ nên dịch là:
Lần đầu tiên, Leo mới hiểu câu nói cổ mà ông của cậu hay nói: khua môi múa mép. Đúng như nghĩa đen, vị nữ thần đang dùng cả mồm bên trái lẫn mép bên phải để cùng lúc nói đến hai chuyện khác nhau.
